Los Documentos señalan la importante influencia de los anditas en la civilización China. En la entrada referida aquí nos explayamos sobre ésto:
Posible Aspecto primario |
En el caso de los chinos, el llamado "emperador amarillo" conocido como "Huangdi", es una de las figuras más importantes de la mitología china. Algunos lo identifican con el dios del trueno tocario Ylaiñäkte, que corresponde a otras divinidades indoeuropeas, como el dios germánico Wotan, el griego Apolo (o Zeús) y el celta Lug, o con Odín de los vikingos. Esto es interesante porque a éstas divinidades se les describe como un ser de aspecto nórdico lanzando rayos o siendo resplandeciente, lo cual es una clara referencia a la raza adanita, y a Adán mismo, el cual resplandecía, según los Documentos.
Un profesor de la Universidad de Frankfurt , el difunto Chang Tsung-tung [張聰東, pinyin Zhang Zongdong], hizo una afirmación nueva y radicalmente diferente a lo que tradicionalmente se acepta en China. El señaló el origen noroccidental atribuido en las narrativas mitológicas chinas a muchas innovaciones culturales ,como la escritura y otros inventos, y descubrieron en su fuente a un hombre que había sido identificado erróneamente (según él) como el "Emperador Amarillo", Huangdi [皇帝]. El amarillo, argumentó Chang, no era el color emblemático del loess en la llanura del norte de China, sino el color rubio del cabello de Huangdi. Él era caucásico. (Véase Chang Tsung-tung 1988).
Aspecto intermedio |
Ya el comentarista de la dinastía Han, Zhao Qi,
explica este escandaloso asunto, simplemente diciendo que el lugar donde nació el
Emperador Shun (descendiente del Emperador Amarillo) estaba en las tierras de
los extranjeros orientales, y que por lo tanto cuando Mengzi dice que Shun es
uno de ellos, en realidad sólo dice que es un "chino" que nació allí;
lo mismo se hace para el rey Wen, cuyo lugar era un lugar genuino de Zhou pero
"cerca" de los extranjeros occidentales. Las traducciones
occidentales desde James Legge nunca se han atrevido a ir en contra de esta
tradición. Legge traduce "un hombre cerca de las tribus salvajes del
este" y "oeste", respectivamente. Incluso el impecable Yang
Bojun [杨伯峻]
( Mengzi yizhu) [孟子 译注] "traduce" "extranjeros
orientales" y "extranjeros occidentales" simplemente
significando "oriental" y "occidental", de modo que Shun
era un "hombre del este" y el rey Wen "de la parte occidental"
del país.
Aspecto más reciente
Es interesante que existía la tradición que el pueblo no podía mirar a estos emperadores, posiblemente por sus rasgos extranjeros y no propiamente chinos. Con el tiempo, y muchos siglos después, las representaciones artísticas del "emperador amarillo" comenzaron a borrar sus rasgos caucásicos y se comenzaron a realizar representaciones netamente chinas, con el pelo negro y los rasgos chinos tradicionales, por razones evidentemente nacionalistas raciales, similar a lo que ha ocurrido con la dinastía Inca del Perú.
Actualmente la zona del Tarim es un gran desierto que esconde lo que fue un gran centro de civilización andita, de donde emigraron los primeros emperadores chinos. Pero también éstos mismos reyes dejaron plasmada su conexión andita con las decenas de pirámides chinas que se han comenzado a hacer públicas y que el moderno gobierno chino ocultó durante décadas.
Dada las circunstancias políticas actuales es difícil una mayor apertura del gobierno comunista chino para que éstos asuntos reciban una mayor publicidad y se acceda a más investigación.