YHWH en letras hebras insertado en el texto griego. Aunque un lector griego entendía que se refería al Nombre, ¿cómo lo pronunciaría? |
Sabemos que en algunas versiones antiguas de la
Traducción al Griego de las Escrituras Hebreas o Septuaginta, el Nombre de Dios
aparece en medio del texto griego con las letras hebreas YHWH.
Y quizás, aunque los apóstoles y hasta Jesús
mismo conocían el YHWH insertado en caracteres hebreos en medio del texto
griego de la Septuaginta (lo habían visto metido allí), la realidad es que es
poco probable que supieran la pronunciación exacta, y por esa razón, los
Escritores del Nuevo Testamento no tenían otra alternativa que escribir
"Señor" o "Dios" en las citas de las cartas y evangelios
griegos, ya que éstos estaban destinados a ser pronunciados (ser leídos en las Comunidades Cristianas). En realidad,
paradojalmente, haber vuelto a insertar caracteres hebreos hubiese perpetuado
un misticismo en torno al Nombre.
Meditemos. Si los escritores de las Escrituras Griegas
cristianas hubiesen insertado los caracteres YHWH hebreos (al igual que la
Septuaginta) en las citas de sus cartas, habrían perpetuado un misterio, por
que ¿cómo pronunciarían el Nombre los griegos al llegar a las frases hebreas YHWH? ¿Inventarían un juego
de palabras como lo es Jehová (creado durante la Edad Media)? Quizás lo veían
más arriesgado e imprudente y sumamente
especulativo, y se limitaban a resaltar una cualidad o característica para que
los griegos entendieran que se hablaba del Dios Máximo.
De hecho, ni los traductores de la Septuaginta
sabían una pronunciación equivalente y aunque introducían las letras hebreas
YHWH en medio del texto griego, ésto es una demostración que NO SABIAN la
pronunciación y se abstuvieron de inventar una pronunciación, tal como lo es
"Jehová" en la Edad Media.
Algo interesante sucede actualmente con
términos en el lenguaje de señas o signos, o palabras e idiomas indígenas que
no tienen equivalentes.
¿Podría inventarse una palabra griega para pronunciar el YHWH? Los escritores cristianos no se atrevieron a realizarlo, porque quizás eso hubiese implicado inventar
una nueva Deidad. Una más al Panteón de los dioses.
Para eso, solo se limitaron a sus atributos como Señor, etc. Se refieren más a él en su papel de Padre, etc. Más importante que la pronunciación, la clave ahora estaba en el significado manifestado en la vida y persona de Jesús de Nazaret que hizo la Voluntad del Padre y cumplió el significado del Nombre Divino.
Para eso, solo se limitaron a sus atributos como Señor, etc. Se refieren más a él en su papel de Padre, etc. Más importante que la pronunciación, la clave ahora estaba en el significado manifestado en la vida y persona de Jesús de Nazaret que hizo la Voluntad del Padre y cumplió el significado del Nombre Divino.