lunes, 27 de abril de 2015

Un contrasentido


Observemos la cita:

“En el estudio anterior aprendimos que Jehová conservó sus aguas de la verdad en un depósito de documentos escritos... las Escrituras Hebreas, producidas por inspiración. Sin embargo, ¿qué se puede decir de las Escrituras que escribieron los apóstoles y otros discípulos de Jesucristo? ¿Se han conservado estas para nosotros con un cuidado como aquel? Un examen del inmenso depósito de manuscritos conservados en griego y en otros idiomas muestra que fue así. Como ya se ha explicado, esta parte del canon bíblico consta de 27 libros. Considere las líneas de transmisión textual de estos 27 libros, que muestran cómo se ha conservado el texto griego original hasta la actualidad”. – Toda Escritura es Inspirada de Dios.

Como notamos, a menudo los mismos JW afirman que no hay variación sustancial del texto griego y que podemos confiar en la transmisión desde los primeros manuscritos hasta nuestros tiempos. Esta línea de argumentación se repite mucho. "Jehová protegió la transmisión de su palabra" se argumenta.

Sin embargo, de forma sorprendente, hay un detalle muy importante que los contradice:

“En cuanto a las Escrituras Griegas Cristianas, el “Nuevo Testamento”, la situación es diferente. Manuscritos del libro de Revelación o Apocalipsis (el último libro de la Biblia) tienen el nombre de Dios en su forma abreviada, “Yah” o “Jah” (en la palabra “Aleluya”). Pero, aparte de eso, ningún manuscrito griego antiguo que poseemos hoy de los libros desde Mateo hasta Revelación contiene el nombre de Dios en pleno. ¿Significa eso que el nombre no debería estar allí? Eso sería sorprendente, en vista del hecho de que los seguidores de Jesús reconocían la importancia del nombre de Dios, y Jesús nos enseñó a orar para que ese nombre fuera santificado. Por eso, ¿qué sucedió?

Para entender esto, recuérdese que los manuscritos de las Escrituras Griegas Cristianas que poseemos hoy día no son los originales. Los libros originales escritos por Mateo, Lucas y otros escritores de la Biblia recibieron mucho uso y rápidamente se desgastaron. Por eso, se hicieron copias, y cuando éstas se desgastaron, se hicieron otras copias de esas copias. Esto es lo que hubiéramos de esperar, puesto que las copias por lo general se hacían para ser utilizadas, no para ser conservadas.

Hoy día hay miles de copias de las Escrituras Griegas Cristianas en existencia, pero la mayoría de estas copias se hicieron durante el cuarto siglo de nuestra era común, o más tarde. Esto sugiere una posibilidad: Antes del cuarto siglo, ¿sucedió algo con relación al texto de las Escrituras Griegas Cristianas que resultara en que el nombre de Dios fuera omitido? Los hechos prueban que algo sucedió”. – Folleto “El Nombre Divino”

Cómo notamos, cuando se trata el asunto del Nombre Divino, la argumentación que defiende una confiabilidad del texto griego o Nuevo Testamento desaparece y se desploma.  Miremos ahora la sorprendente declaración:

“Por eso, mientras los judíos rehusaban pronunciar el nombre de Dios, la iglesia cristiana apóstata se las arregló para quitarlo por completo de los manuscritos en griego de ambas partes de la Biblia, así como de versiones en otros idiomas”. – Folleto “El Nombre Divino”

Jamás en una misma publicación los JW han confrontado estos argumentos contradictorios. ¿Acaso Jehová pudo proteger la integridad del texto griego, pero olvidó proteger en este mismo su propio Nombre?

Mientras se comenta que podemos confiar en los manuscritos griegos que nos han transmitido el mensaje de los evangelios y cartas cristianas, ¡no podemos confiar en los mismos porque supuestamente la iglesia apóstata los manipuló para quitar el nombre Divino!

En total el Nombre es insertado por la T.N.M unas 237 veces. Esto significaría una manipulación mínima de unas 237 veces en el texto griego en algo tan supuestamente importante como el Nombre Divino. ¿Cómo con esta argumentación se puede resaltar una infalibilidad textual de las Escrituras Griegas Cristianas? 

23 comentarios:

  1. Hace años que intento obtener respuesta sobre esto de parte de la WT y al parecer tengo que seguir esperando.

    Saludos

    Cefet

    ResponderEliminar
  2. Hace años que intento obtener respuesta sobre esto de parte de la WT y al parecer tengo que seguir esperando.

    Saludos

    Cefey

    ResponderEliminar
  3. En realidad la verdad es que nunca ha existido una transmisión textual infalible, aunque esto no sea romántico. Y por otro lado, aunque los apóstoles y hasta Jesús mismo conocían el YHWH insertado en caracteres hebreos en medio del texto griego de la Septuaginta, la realidad es que es poco probable que supieran la pronunciación exacta, y por esa razón, los Escritores del Nuevo Testamento no tenían otra alternativa que escribir "Señor" o "Dios" en las citas de las cartas y evangelios griegos, ya que éstos estaban destinados a ser pronunciados. En realidad, paradojalmente, haber vuelto a insertar caracteres hebreos hubiese perpetuado un misticismo en torno al Nombre. Más importante que la pronunciación, la clave ahora estaba en el significado manifestado en la vida y persona de Jesús de Nazaret que hizo la Voluntad del Padre y cumplió el significado del Nombre Divino.

    ResponderEliminar
  4. La mayoría de los escritos sagrados afirman ser inspirados, palabra de Dios. Me parece que es un truco de sacerdotes y dirigentes religiosos para que nadie se atreva a argüir contra dichos escritos.

    Si contradices los escritos sagrados te dirán: Alto es palabra de Dios se acata y no se discute.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad los compiladores y redactores como Esdras e incluso los apóstoles no le daban un sentido sagrado a sus escritos. El problema fué generado por los sacerdotes posteriores y en el caso del cristianismo, por la Iglesia Católica.

      Eliminar
  5. Que sorprendente que todavía haya personas que crean en los TJ y además en la Biblia un libro estructuralmente erróneo .
    Quien podría creer en algo escrito 100 años despues de los hechos

    ResponderEliminar
  6. En tiempos de Jesus no se conocia la pronunciacion de YHWH?.Desde cuando se perdio la pronunciacion?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es complejo. Jesús hablaba en arameo galilaico y griego. Esa fue su lengua materna, cotidiana, y no el hebreo, que sólo se empleaba en las sinagogas para leer los textos sagrados, los cuales posteriormente eran explicados en arameo a los "feligreses" para que pudieran comprenderlos.

      Fué un proceso que se demoró siglos. En el libro 2 de Reyes, cap. 18: 26 y en el libro del Profeta Isaías cap. 36: 11 (siglo 8vo. A.C.) se menciona claramente la diferencia entre el arameo y la lengua que se hablaba en Judea durante la invasión de Sanaquerib cuando los consejeros del rey Ezequías en Jerusalén le dicen al emisario del rey de Asiria: “Por favor háblanos a nosotros tus siervos en arameo que lo entendemos, no nos hables en la lengua de Judea para que no te oiga el pueblo que está sobre la muralla”.

      Eliminar
    2. La Profesora Sara Lipkin, especialista en lengua hebrea, en su estudio: “El hebreo, historia por capítulos” (1992) nos dice que “el hebreo arcaico de la Mikrá, que se hablaba en la época del Rey Salomón tal y como aparece en el Pentatéuco, las Crónicas y los Profetas (hacer click), fue sustituido unos 300 años antes de Cristo por un hebreo hablado que utilizaba palabras, modismos, pronunciación y expresiones un tanto diferentes y que se conoce como “Lashón Jazal” o la Lengua de los Sabios. Este "nuevo" hebreo era diferente a Paleo Hebreo (el cual recibió la pronunciación de YHWH).

      Eliminar
    3. La profesora Sara Lipkin señala que durante ese período el arameo era una lengua internacional que se hablaba y se escribía desde la India y hasta Kush (Sudán).

      Entonces el asunto no es tanto la cuestión de la superstición Judía, sino más bien el problema era que no se atrevieron a generar un equivalente fonético desde el periodo Paleo Hebreo al Hebreo Lashón Jazal, y luego al Arameo. Solo se transmitía en los caracteres YHWH.

      Quizás Jesús y los apóstoles sabían una pronunciación ya cambiada y adaptada del YHWH, pero los escritores de las cartas griegas se abstuvieron de traspasarla a las cartas (por que no estaban seguros).

      De hecho, ni los traductores de la Septuagianta sabían una pronunciación equivalente y aunque introducían las letras hebreas YHWH en medio del texto griego, ésto es una demostración que NO SABIAN la pronunciación y se abstuvieron de inventar una pronunciación, tal como lo es "Jehová" en la Edad Media.



      Eliminar
    4. Entonces si los escritores de las Escrituras Griegas cristianas hubiesen insertado los caracteres YHWH hebreos (al igual que la Septuaginta) hubiesen perpetuado un misterio, por que ¿cómo pronunciarían el Nombre los griegos al llegar a a las frases hebreas YHWH? ¿Inventarían un juego de palabras como lo es Jehová (realizado durante la Edad Medi)? Quizás lo veían más arriesgado e imprudente por que sumamente especulativo, y se limitaban a resaltar una cualidad o característica para que los griegos entendieran que se hablaba de Dios.

      Eliminar
    5. Así que no hay una mala intención al respecto, sino un recurso por las circunstancias:

      1 - El hebreo arcaico de la Mikrá se perdió 300 años antes de Cristo.

      2- Se reemplazó por un Hebreo Lashón Jazal (las Escrituras existentes comienzan a quedar grabadas con ese idioma al tiempo de Cristo).

      3- Se introduce el Arameo ampliamente pronunciado por la población.

      4- Se escriben en griego las cartas cristianas y evangelios.

      Eliminar
    6. En el fondo, la pronunciación del Nombre de Dios se pierde cuando la población deja de hablar el hebreo Arcaico y no por un afán de ocultarlo o sacarlo.

      Lo que sucede era que los traductores al no saber la pronunciación solo podían insertar un equivalente en cuanto cualidad.

      Eliminar
    7. El hecho de "no pronunciarlo" surge como superstición porque ya se había perdido la pronunciación y no querían profanarlo como declara el mismo Pentateuco.

      Eliminar
    8. No querían arriesgarse con una pronunciación alejada y especualtiva, y puesto que eran religiosos, tenían miedo de desagradar a Dios.

      Eliminar
    9. Algo interesante sucede paradojalmente con la expresión "Jehová" traducida a lenguaje de Señas, etc. Por ejemplo, "Dios" en la lengua mapuche Ngünechen es Dios, y no te queda otra opción de usar esa expresión equivalente a ellos. Aunque claramente el concepto primitivo de Ngünechen es diferente al del Dios cristiano.

      ¿Podría inventarse una palabra griega para pronunciar el YHWH ? Los escritores cristianos no se atrevieron a realizarlo, porque quizás eso hubiese implicado inventar una nueva Deidad.

      Para eso, solo se limitaron a sus atributos como Señor, etc.

      Eliminar
  7. Jehová le advirtió a su pueblo Israel que si venía un profeta con una enseñanza diferente a la que él le ha dado debía ser muerto sin falta. La enseñanza era que en el futuro vendría un Mesías que los liberaría destruyendo a sus enemigos para dar paso a una Era dorada. Viene Jesús con una enseñanza diferente : no apedrea a la adúltera como ordenó Jehová, hace buenas acciones en el día de descanso el Sábado ordenado por Jehová, es pacífico no insita a la revolución contra los romanos para liberarlos de su yugo. Los judíos recuerdan la advertencia de su dios Jehová y conspiran para darle muerte sin falta. Jesús en vano espera abrir los ojos y oídos a ese pueblo pués no despiertan cuando dirigiéndose a los que representan a su Dios que su Padre o Dios es Satanás el cual lo trata de Mentiroso y asesino.
    Por eso Jesús se dirigía hacia el verdadero Dios como su Padre nunca lo identífico como Jehová, porque la razón principal por la que vino fué para desenmascarar a Jehová como un impostor que quiere ser como Dios y usurpar su lugar. Basta discernir como la enseñanza de Jesús basado en amor, misericordia contrasta con el rencor, genocidio y guerra del Dios Jehová.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si y No.

      "Jehová", el YHWH es un CONCEPTO de Dios que evolucionó desde una Deidad Tribal, al Padre misericordioso de la Nación expresado en los Salmos, hasta el Padre Universal bello y amoroso expresado por Jesús de Nazaret.

      Eso del Demiurgo, es un mito de los paganos Zoroastristas que potenciaban al mal como un equivalente de Dios.

      Además, la expresión "Jehová" es una creación de la Edad Media.

      Solo existían los caracteres YHWH asociados al YO SOY o YO SERÉ, el cual Jesús manifestó en su persona.

      Eliminar
    2. Cuando Jesús expresó haber dado a conocer el Nombre del Padre, realmente lo estaba haciendo al manifestar la verdadera naturaleza de YHWH.

      Eliminar
  8. De todas formas, resulta muy extraño que Jesús no conociera la pronunciación correcta.
    El tema del idioma no debería haber sido un problema para alguien que resucitó muertos.

    Lo más probable es que simplemente en el NT no se quisiera poner el nombre de Dios y punto. No sé si para darle importancia a Jesús o que razón.

    Pero que se desconociera..., me lo creo con culquiera, pero con ¿Jesús?. ¿No conocía Jesús la pronunciación en hebreo antiguo?, ¿no pudo él haber indicado cual sería la mejor traducción al arameo o al griego?, ¿andas sobre las aguas y limpias leprosos y no puedes traducir el nombre del padre?

    Cefey

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Porque el NOMBRE en sentido verdadero NO es una pronunciación. Tiene que ver con el significado. Perpetuar una palabra hubiese creado tradición y dogma, incluso veneración fetiche.

      Dios mismo se encargó de que el YHWH se perdiera y que su Hijo lo Revelara en su vida llena de inspiración, dando ahora énfasis a la expresión PADRE.

      La naturaleza y las cualidades de Dios son realmente el Nombre de Dios.

      Por que de lo contrario, ¿cuál es el Nombre del Espíritu Santo? (Mateo 28:19).

      Eliminar
  9. A propósito he notado que Urantia utiliza el termino YO SOY.
    Lo hace como una adaptación a las escrituras hebreas?

    ResponderEliminar