En muchas entradas he comentado que actualmente la Biblia se lee o entiende de una forma totalmente diferente a la del hombre de hace milenios que recibió esos escritos. Para comprender cabalmente un asunto se necesita captar la cultura y el contexto del hombre que escribió dichas escrituras. Y las traducciones modernas utilizan términos que actualmente se interpretan de acuerdo a la época moderna.
Algunas religiones han logrado entender términos como Parausía o Iglesia, y los han explicado satisfactoriamente. Sin embargo, otras expresiones no han querido ser analizadas mediante un método científico y libre de ideas preestablecidas.
Gracias a un estudio imparcial y racional de las Escrituras en este sitio hemos demostrado que:
1- El Sábado no significa reposo, sino una actividad que conduce a un término.
2- Stauros se refiere al travesaño vertical que unido al xylon formaron un instrumento que entendemos ahora como una especie de cruz.
3- La "Adopción" en el mundo de Pablo significaba "colocación como hijo", lo cual era un reconocimiento de un hijo ya natural y existente. Por lo tanto, todos ya somos hijos de Dios. Nuestra adopción es ese descubrimiento.
4- "De casa en casa" es distributivo y no consecutivo. Por lo tanto, se refiere a visitar varios hogares en un territorio y no a predicar necesariamente en una misma calle.
5- "Abstenerse de sangre" siempre fué una ordenanza que reglamentaba la alimentación y desangramiento de un animal cuando la situación era controlada por el humano que mataba a la bestia. No se refiere en absoluto a situaciones fuera del control personal de los individuos. Un correcto entendimiento del significado del símbolo de la vida hace que se respete la misma vida. No puede el símbolo ser mas valioso que el objeto real.
6- No existe la "expulsión" como término en las directrices apóstolicas. Solo el "pararse a distancia" lo cual no involucraba el corte de toda comunicación verbal. Más bien, la congregación limitaba su trato social con el pecador, pero seguía "amonestándolo como hermano". No hay diferencia alguna en el verbo que usa Pablo para referirse a un señalado y a alguién descrito como el pecador de Corinto.
Ahora analizaremos el significado elemental de Elohim que se traduce como "Dios". En una próxima entrada se tocará este punto.